Parte 3: El kosen-rufu y la paz mundial
Capítulo 26: Líderes que guían a los demás a la felicidad [26.12]

26.12 El mensaje primordial del Buda

El presidente Ikeda declara que el mensaje más importante que quisieron transmitirnos el buda Shakyamuni y Nichiren Daishonin es el respeto supremo a nuestros congéneres y a nuestros compañeros de práctica budista.

Hay una increíble nobleza en el esfuerzo altruista y generoso que ustedes hacen en bien del kosen-rufu y de los sinceros practicantes del budismo que son sus compañeros. La esencia del Sutra del loto y el espíritu fundamental del budismo Nichiren palpitan vigorosamente en este tipo de acciones para proteger y cuidar a los demás.

Este es el mensaje final que Shakyamuni enseñó en los veintiocho capítulos del Sutra del loto: tratar a todos los que practican el sutra como si fueran budas.

Me estoy refiriendo al pasaje del capítulo «El aliento del bodisatva Sabio Universal» del Sutra del loto, donde Shakyamuni dice al bodisatva de este nombre: «[S]i ves a alguien que acepta y abraza este sutra, deberás ponerte de pie y saludarlo desde lejos, con el mismo respeto que mostrarías a un buda».1

Esta es la última enseñanza que transmitió Shakyamuni en el Sutra del loto. Asimismo, es un pasaje que los miembros de la Soka Gakkai siempre hemos puesto en práctica con nuestra vida.

La actitud primordial de todo líder de nuestro movimiento tiene que ser valorar a sus camaradas de fe al máximo y trabajar sinceramente en su beneficio. Esta actitud es lo que ha permitido a nuestra organización crecer como lo ha hecho. El espíritu eterno e invariable de la Soka Gakkai es poner siempre a los miembros en primer lugar.

*

En el Registro de las enseñanzas transmitidas oralmente, el Daishonin comenta ese pasaje del sutra del siguiente modo:

En este capítulo, el buda Shakyamuni reveló el punto primordial que quería transmitirnos. El Buda predicó el Sutra del loto durante ocho años, y ocho ideogramas condensan el mensaje que nos dejó a los seres vivos de esta época posterior, el Último Día de la Ley. Se encuentran en el pasaje que dice: «Por lo tanto, Sabio Universal, si ves a alguien que acepta y abraza este sutra, deberás ponerte de pie y saludarlo desde lejos, con el mismo respeto que mostrarías a un buda»,2 particularmente en los ocho caracteres que se hallan al final de la frase «deberás ponerte de pie…», etc. Este pasaje contiene las últimas palabras que pronuncia el buda Shakyamuni en el texto, lo cual equivale a decir que representan el final del sutra.

El término «deberás» muestra que la frase se refiere al futuro. Las palabras «deberás ponerte de pie y saludarlo desde lejos» contienen la indicación del Sutra del loto de que se debe mostrar a los practicantes de dicha enseñanza, invariablemente, el mismo respeto que uno concedería a un buda.3

Es menester que respetemos y valoremos de manera cabal a las personas que creen en la Ley Mística. Ese es «el punto primordial que quiso transmitirnos» el Buda. La palabra «deberás» [en la frase «deberás ponerte de pie y saludarlo desde lejos»] se refiere al futuro, al Último Día de la Ley, a la época en que estamos viviendo nosotros. En sentido específico, el término «practicantes del Sutra del loto» indica a Nichiren Daishonin. Pero en sentido general denota a todos los discípulos suyos que se dedican al kosen-rufu en el Último Día.

*

Respetar a los practicantes del budismo… Respetar a todos los seres humanos… Este es el mensaje esencial que el Buda quiere transmitir. Los miembros de la Soka Gakkai nos sentimos inspirados por este humanismo; agradecemos y adoptamos plenamente este amor a la humanidad que palpita con vigor en las enseñanzas de Shakyamuni y de Nichiren Daishonin. Juremos juntos avanzar siempre en absoluta concordancia con este mensaje.

Del discurso pronunciado en el Festival Musical de los distritos municipales de Toshima, Bunkyo y Taito, celebrado en Tokio el 21 de diciembre de 1991.

Sabiduría para ser feliz y crear la paz es una selección de las obras del presidente Ikeda sobre temas clave.

  • *1El Sutra del loto, Tokio: Soka Gakkai, 2014, cap. 28, pág. 320.
  • *2Ib.
  • *3The Record of the Orally Transmitted Teachings (Registro de las enseñanzas transmitidas oralmente), trad. ingl. por Burton Watson, Tokio: Soka Gakkai, 2004, págs. 192-193.