Том 2: Совершение революции в душе
Глава 20: Воодушевляя юное поколение [20.10]

20.10 В благодарности и заботе к родителям – основа человеколюбия

Приводя отрывок из гошо, направленного Дайшонином его юному последователю Нанджо Токимицу, который гласит: «Храня веру в Сутру Лотоса, человек тем самым отдаёт дань благодарности своим отцу и матери»1, Дайсаку Икеда рассказывает молодым единомышленникам о важности проявления уважительного и почтительного отношения к своим родителям.

(Из книги «Гошо и узы между учителем и учениками», изданной на японском языке в 2010 г.)

Однажды, во время дружеской беседы с членами молодёжного отделения, Тода-сэнсэй спросил нас, какому из учеников Дайшонина мы симпатизируем больше всех. Помню, что тогда я, не задумываясь, ответил – «Нанджо Токимицу».

В возрасте всего семи лет2 Токимицу потерял из-за болезни своего отца, поистине выдающуюся личность. Вскоре после этого произошла первая встреча мальчика с Ничиреном Дайшонином, когда тот посещал могилу отца Токимицу – событие, запечатлевшееся в юном сердце навсегда. С тех самых пор Нанджо Токимицу почитал Дайшонина как своего учителя и вместе с матерью усердно занимался буддийской практикой.

Токимицу старательно учился и тренировался, в результате чего стал достойным человеком и прекрасным самураем. И когда Дайшонин поселился на горе Минобу, он отправился туда, чтобы навестить Учителя. Юноше тогда было 16 лет, и Дайшонин без сомнения был польщён увидеть, какой замечательной личностью стал его ученик.

На следующий год после их встречи Дайшонин направил письмо в адрес молодого последователя, в котором объяснял ему, что верный путь буддийской практики пролегает в почтительном отношении к родителям, давшим тебе жизнь и вырастившим тебя, и что ещё важнее – в старании отдать им дань благодарности.

Отрывок из письма, ставшего впоследствии известным как гошо «Четыре добродетели и четыре [направления] благодарности» говорит о том, что, практикуя веру в Сутру Лотоса, человек тем самым отдаёт дань благодарности своим родителям. Иными словами, в Сутре Лотоса заключена сила воздания дани уважения родителям.

Это письмо можно также читать как наставление Дайшонина о том, что верующий в Сокровенный Закон никогда не должен забывать об уважении и благодарности по отношению к своим отцу и матери.

В статье Тода-сэнсэя «Ориентиры для молодёжи» есть следующие слова:

Косэн-руфуэто труд любить всех людей. Среди молодых людей встречается немало таких, которые неспособны проявлять нежные чувства даже к своим родителям. Но как же тогда такой человек может любить других людей? Косэн-руфу – это работа по совершению революции в собственной душе. Она – для преодоления немилосердия к другим людям и обретения сострадательной души и просветлённого духовного состояния будды.3

Любовь и чувство благодарности к собственным родителям – это основа человеколюбия.

Все великие люди непременно ценят своих родителей. Это я по-настоящему почувствовал через дружбу, которую завязал со многими выдающимися личностями нашего времени.

В том же письме Дайшонин напоминает своему юному последователю о том, что его мать, с любовью вынашивая его в своём чреве, должно быть, порой претерпевала невыносимые физические муки, в то время как боль, которую она испытала во время его рождения, была невообразимо велика4.

Ваши матери, давая вам жизнь, прошли через мучительные страдания. Роды – это борьба за жизнь в истинном смысле слова. Уже по этой единственной причине, мы обязаны быть признательны нашим матерям и должны постараться отблагодарить их за это.

Именно поэтому Тода-сэнсэй был крайне строг в вопросе отношения к родителям. Однажды он жёстко отчитал молодого человека, который приносил беспокойство своим родителям, сказав: «Неужели ты не понимаешь, сколько боли причиняешь своим родителям?!»

Другой отрывок из письма Дайшонина гласит: «Благодаря силе этой Сутры человек наилучшим образом отдаёт дань благодарности своим родителям, даже если он в этом не уверен»5.

Сокровенный Закон таит в себе силу, способную привести всех людей к абсолютному счастью. Основывайте свою жизнь на вере в Сокровенный Закон, произносите даймоку всей душой и неотступно придерживайтесь верного пути в жизни. И тогда вас будут оберегать добрые силы Вселенной, и вы раскроете в себе наивысшее духовное состояние, находясь в котором вы естественным образом будете отдавать дань благодарности и уважения своим родителям. Так нас учит Дайшонин.

Уверен, родители многих из вас, в стремлении и решимости к реализации дела наивысшего блага, день изо дня активно участвуют в деятельности Сока. Вместе со мной они трудятся ради осуществления величайшей миссии Косэн-руфу. Даже несмотря на то, что они следуют самому верному пути, бывает так, что их встречают бессердечное злословие и критика. Терпеливо перенося эти горькие испытания, они посвящают себя солнечному буддизму, счастью друзей и благополучию общества, неустанно продвигаясь вперёд с неослабевающей силой духа. Они достойны куда большего восхищения, чем любая знаменитость или авторитетная личность.

Наше славное общество Сока Гаккай было построено именно такими невоспетыми героями, как ваши родители. Каждый из них своими самоотверженными усилиями по ведению диалогов с разными людьми превратил Сока Гаккай в глобальное движение за мир, культуру и образование.

Все их старания исполнены глубочайшей искренней надежды о вашем счастливом будущем и стремления открыть для вас путь великой победы в жизни. И даже если они не говорят вам об этом, знайте, что ваши родители не щадят себя ради вас, делая сердечное даймоку о вашем счастье, усердно работая и продолжая двигаться вперёд несмотря ни на что. Таково родительское сердце. Вы крепко окутаны любовью и надёжно защищены молитвами ваших родителей о вашем здоровье, развитии и счастье.

Пожалуйста, гордитесь вашими прекрасными отцами и матерями. А кроме того, старайтесь прочувствовать тот дух веры, дух Сока, с которым они живут.

Мне хотелось бы, чтобы вы стали по-настоящему мудрыми людьми, которые от всего сердца уважают и почитают своих родителей и стремятся отдать им дань благодарности за всё, что они для вас делали и делают.

Возможно, среди вас есть и те, кто подобно Нанджо Токимицу потерял одного или обоих своих родителей. Но, пожалуйста, помните, что они продолжают жить у вас в сердце. Когда вы произносите Нам-мьохо-ренге-кьо, они перед вами, в Гохондзоне. Они всегда с вами, в самой глубине вашей жизни.

И пусть ваши родители не практикуют буддизм, или ваши отношения с ними не такие, как вам бы этого хотелось – не переживайте, а продолжайте молиться об их счастье всей силой вашей широкой, милосердной души.

Будьте мужественны и самостоятельны и твёрдо основывайте свою жизнь на вере в Гохондзон. Непременно побеждайте в юности и одерживайте великолепную победу в жизни. Много учитесь, развивайтесь интеллектуально, духовно и физически и становитесь прекрасными лидерами в обществе и лидерами Косэн-руфу.

Как бы тяжело вам ни было сейчас – не сдавайтесь! Жить с таким убеждением означает наилучшим образом отдавать дань благодарности вашим родителям. В таком искреннем и честном отношении к жизни сияет дух единства учителя и ученика.

Гордо наследуйте устремления ваших родителей, дух Сока и узы учителя и ученика!

«Мудрость для созидания счастья и мира» – собрание слов воодушевления, советов и наставлений учителя Дайсаку Икеды.

  • *1Гошо, 1528 (1852); WND-2, 638.
  • *2Здесь и далее возраст Нанджо Токимицу указывается в соответствии с традиционной японской системой исчисления возраста кадзоэдоси, согласно которой при рождении ребёнку сразу зачислялся один год жизни, а с наступлением Нового года добавлялся ещё один год. Таким образом, ребёнку могло исполниться 2 года, в то время как по общепринятой системе исчисления возраста ему не было ещё и года.
  • *3Тода Дж. Тода Джосэй дзэнсю (Полное собрание сочинений Джосэя Тоды). Токио: Сэйкио симбунся, 1991. Т 1. С. 60. Яп.
  • *4См. Гошо, 1527 (1851); cf. WND-2, 637.
  • *5Гошо, 1528 (1852); WND-2, 638.